だゃー! タイトルかつキャッチーなので 「Let it go」が「ありのままの」と訳されたことに いやそうでなく…!みたいな話はよく聞くのだけど 個人的には「♪戸惑い傷つき」とか「♪何も怖くない」のがふゃー!となるなり。 「 Don't let them in. Don't let th…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。